Merci d'avoir déplacé le sujet ^^
J'ai déjà du laisser un message dans le livre d'or je pense, mais j'imagine que ça ne coûte rien de le refaire ^^
Je ne connais que très peu le xianqi, je n'ai du faire qu'une seule partie, mais il y a également des histoire de camps (séparé par une rivière) et même de chateau. C'est possible en effet qu'il y ai eu de l'influence.
Merci à vous ^^
15 résultats trouvés
- jeu. 18 janv. 2018 09:47
- Forum : Requêtes
- Sujet : Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
- Réponses : 9
- Vues : 32455
- dim. 7 janv. 2018 14:54
- Forum : Requêtes
- Sujet : Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
- Réponses : 9
- Vues : 32455
Re: Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
En effet, bonne année (j'oublie toujours de le souhaiter)
En effet, on dit bien "ote" pour annoncé la menace sur le roi (l'équivalent d'un "échec" aux échecs).
Toutefois, au shogi, il n'y a aucune obligation d'indiquer que le roi est menacé (la notion d'échec n'existe pas), ni même de répondre à un échec. On a même le droit de se mettre en échec en espérant que l'adversaire ne le voit pas. Mais on ne verra jamais ça dans des "grandes parties" parce que ça serait insultant pour l'adversaire de le sous-estimer. De la même façon, c'est assez insultant de dire à son adversaire que son roi est menacé, car ça signifie qu'on pense qu'il n'a pas le niveau pour le voir. On utilisera plutôt ce terme pour décrire la situation lorsqu'on commente une partie, ou alors quand on apprend à quelqu'un à jouer et qu'il n'a pas encore la vision du jeu. Mais dans une partie sérieuse, un joueur ne le signalera jamais à son adversaire.
Oui, il ne s'agit pas de pointer du doigt une petite erreur, mais bien d'apporter des précision pour une meilleure compréhension de l'enquête ^^
En effet, si les trad font l'étape du chinois en plus, ce n'est pas étonnant que des petits points techniques comme ça rate. Le problème, c'est qu'en chinois, ils utilisent les même kanji, ils n'ont pas besoin de les ré-expliquer, et en anglais, ils n'ont pas besoin de revenir sur le terme gold du nom de famille Goldman puisque c'est directement le bon mot pour eux. De votre coté, vous faites les traductions à partir des autres traductions, ce n'est pas pareil que nous qui voyons les s.t. en même temps que l'épisode. Du coup, le flou lors du visionnage s'explique complètement par ça. Surtout si la traduction des pièces passe par l'utilisation du xiangqi, les échecs chinois.
Je te laisserais donc juger pour savoir si ces précisions sont utile lorsque tu visionneras l'arc ^^
Encore une fois, j'insiste, mais ce n'est pas une critique, juste une volonté d’éclaircir le flou qui pourrait y avoir lors du visionnage de l'épisode, et je suis vraiment très reconnaissant et admiratif du travail fait par la team.
Par contre, je suis désolé, mais je me demande si j'ai fait ce topic au bon endroit et s'il n'aurai pas fallu que je le fasse dans la partie "requêtes"?
En effet, on dit bien "ote" pour annoncé la menace sur le roi (l'équivalent d'un "échec" aux échecs).
Toutefois, au shogi, il n'y a aucune obligation d'indiquer que le roi est menacé (la notion d'échec n'existe pas), ni même de répondre à un échec. On a même le droit de se mettre en échec en espérant que l'adversaire ne le voit pas. Mais on ne verra jamais ça dans des "grandes parties" parce que ça serait insultant pour l'adversaire de le sous-estimer. De la même façon, c'est assez insultant de dire à son adversaire que son roi est menacé, car ça signifie qu'on pense qu'il n'a pas le niveau pour le voir. On utilisera plutôt ce terme pour décrire la situation lorsqu'on commente une partie, ou alors quand on apprend à quelqu'un à jouer et qu'il n'a pas encore la vision du jeu. Mais dans une partie sérieuse, un joueur ne le signalera jamais à son adversaire.
Oui, il ne s'agit pas de pointer du doigt une petite erreur, mais bien d'apporter des précision pour une meilleure compréhension de l'enquête ^^
En effet, si les trad font l'étape du chinois en plus, ce n'est pas étonnant que des petits points techniques comme ça rate. Le problème, c'est qu'en chinois, ils utilisent les même kanji, ils n'ont pas besoin de les ré-expliquer, et en anglais, ils n'ont pas besoin de revenir sur le terme gold du nom de famille Goldman puisque c'est directement le bon mot pour eux. De votre coté, vous faites les traductions à partir des autres traductions, ce n'est pas pareil que nous qui voyons les s.t. en même temps que l'épisode. Du coup, le flou lors du visionnage s'explique complètement par ça. Surtout si la traduction des pièces passe par l'utilisation du xiangqi, les échecs chinois.
Je te laisserais donc juger pour savoir si ces précisions sont utile lorsque tu visionneras l'arc ^^
Encore une fois, j'insiste, mais ce n'est pas une critique, juste une volonté d’éclaircir le flou qui pourrait y avoir lors du visionnage de l'épisode, et je suis vraiment très reconnaissant et admiratif du travail fait par la team.
Par contre, je suis désolé, mais je me demande si j'ai fait ce topic au bon endroit et s'il n'aurai pas fallu que je le fasse dans la partie "requêtes"?
- sam. 6 janv. 2018 23:50
- Forum : Requêtes
- Sujet : Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
- Réponses : 9
- Vues : 32455
Re: Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
Et pour une petite explication en plus (mais c'est juste une explication), au début de l'épisode 136, Kindachi ne comprend pas l'utilisation des termes "tour" et "échec et mat" :
Le terme "tour" est le nom de la pièce en europe, mais au japon, c'est littéralement "chariot volant" ou juste chariot. Toutefois, comme le "hisha" (chariot volant) se déplace exactement comme la tour aux échecs, on appelle tour le "hisha".
Le terme échec et mat n'est pas non plus utilisé. Au shogi, le but du jeu est de manger le roi, pas de faire échec et mat. On parlera donc plutôt au shogi de "tsume", c'est à dire une situation qui ne peut que conduire à la prise du roi adverse queque soit les réponses. Sachant qu'un japonnais reconnaîtra qu'il a perdu dès qu'il verra qu'il est en situation de tsume, car s'il continue, il insulte son adversaire en pensant que cet adversaire fera une erreur. La notion d'échec et mat n'a donc plus vraiment de sens au shogi.
Le terme "tour" est le nom de la pièce en europe, mais au japon, c'est littéralement "chariot volant" ou juste chariot. Toutefois, comme le "hisha" (chariot volant) se déplace exactement comme la tour aux échecs, on appelle tour le "hisha".
Le terme échec et mat n'est pas non plus utilisé. Au shogi, le but du jeu est de manger le roi, pas de faire échec et mat. On parlera donc plutôt au shogi de "tsume", c'est à dire une situation qui ne peut que conduire à la prise du roi adverse queque soit les réponses. Sachant qu'un japonnais reconnaîtra qu'il a perdu dès qu'il verra qu'il est en situation de tsume, car s'il continue, il insulte son adversaire en pensant que cet adversaire fera une erreur. La notion d'échec et mat n'a donc plus vraiment de sens au shogi.
- sam. 6 janv. 2018 23:41
- Forum : Requêtes
- Sujet : Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
- Réponses : 9
- Vues : 32455
Kindaichi 136/137 proposition d'amélioration
Bonjour,
Je passe ici après avoir vu l'enquête épisode 136/137.
Tout d'abord, je souhaite vous remercier encore une fois pour l'excellent boulot que vous faites.
Ce qui va suivre spoil l'épisode.
Cet épisode est en lien avec les échecs, mais surtout avec le shogi. Or, au vu des traductions que vous avez faites (probablement basé sur les trad anglaises), j'imagine que vous ne connaissez pas le shogi. C'est pourquoi je vous propose d'expliquer et de corriger quelques erreurs qui ont été faites.
Ce n'est que mineur, donc à vous de voir si vous voulez les prendre en compte ou pas.
-Le pion ne se nomme pas "To" mais "Fuhyō" (épisode 136, à 12 min 03) et sa promotion n'est pas "Gorudo" mais "Tokin" (épisode 136, à 12 min 11). D'ailleurs on parle plus de camp adverse que de base ennemie, mais ça c'est vraiment du détail. Ce qui est important c'est surtout que la promotion se fait en retournant la pièce, donc un pion retourné deviens un tokin, et kin signifie or (d'où la désignation de Goldman, le nom de famille du coupable).
- épisode 136, 12 min 14 : Le dessin qu'elle fait signifie or (c'est la 2eme partie d'écriture du tokin, le "kin"). Elle doit donc dire "La seconde partie de tokin (donc le kin qu'elle écrit) signifie or".
- épisode 137, 12 min 02 : Le terme pion ne se traduit pas comme général, mais comme soldat. La différence est importante puisque le général d'or est une autre pièce du shogi (kinshō). Si on écoute Akechi, il dit "le kanji kin se traduit par gold" (enfin, on entend les mots "kanji kin" et "gold-o-" donc j'en déduit qu'il dit ça).
C'est vraiment le terme "or" qui désigne Goldman, et non pas le terme "général" qui n’apparaît pas d'ailleurs dans le "tokin" (le seul lien est qu'un tokin se déplace comme un général d'or, mais comme il existe en plus le général d'argent, ça ne marcherait pas).
Voila, surtout ne le prenez pas comme une critique, je suis admiratif du travail que vous faites, et pour une fois que j'ai des connaissances qui pourraient vous être utile, je voulais les partager pour vous aider à améliorer la traduction de l'épisode.
D'ailleurs, si vous voulez en apprendre plus sur le shogi, je serais ravie de vous apprendre ^^
Je passe ici après avoir vu l'enquête épisode 136/137.
Tout d'abord, je souhaite vous remercier encore une fois pour l'excellent boulot que vous faites.
Ce qui va suivre spoil l'épisode.
Cet épisode est en lien avec les échecs, mais surtout avec le shogi. Or, au vu des traductions que vous avez faites (probablement basé sur les trad anglaises), j'imagine que vous ne connaissez pas le shogi. C'est pourquoi je vous propose d'expliquer et de corriger quelques erreurs qui ont été faites.
Ce n'est que mineur, donc à vous de voir si vous voulez les prendre en compte ou pas.
-Le pion ne se nomme pas "To" mais "Fuhyō" (épisode 136, à 12 min 03) et sa promotion n'est pas "Gorudo" mais "Tokin" (épisode 136, à 12 min 11). D'ailleurs on parle plus de camp adverse que de base ennemie, mais ça c'est vraiment du détail. Ce qui est important c'est surtout que la promotion se fait en retournant la pièce, donc un pion retourné deviens un tokin, et kin signifie or (d'où la désignation de Goldman, le nom de famille du coupable).
- épisode 136, 12 min 14 : Le dessin qu'elle fait signifie or (c'est la 2eme partie d'écriture du tokin, le "kin"). Elle doit donc dire "La seconde partie de tokin (donc le kin qu'elle écrit) signifie or".
- épisode 137, 12 min 02 : Le terme pion ne se traduit pas comme général, mais comme soldat. La différence est importante puisque le général d'or est une autre pièce du shogi (kinshō). Si on écoute Akechi, il dit "le kanji kin se traduit par gold" (enfin, on entend les mots "kanji kin" et "gold-o-" donc j'en déduit qu'il dit ça).
C'est vraiment le terme "or" qui désigne Goldman, et non pas le terme "général" qui n’apparaît pas d'ailleurs dans le "tokin" (le seul lien est qu'un tokin se déplace comme un général d'or, mais comme il existe en plus le général d'argent, ça ne marcherait pas).
Voila, surtout ne le prenez pas comme une critique, je suis admiratif du travail que vous faites, et pour une fois que j'ai des connaissances qui pourraient vous être utile, je voulais les partager pour vous aider à améliorer la traduction de l'épisode.
D'ailleurs, si vous voulez en apprendre plus sur le shogi, je serais ravie de vous apprendre ^^
- mer. 20 août 2014 11:20
- Forum : Discussion libre
- Sujet : Le jeu de "trouve l'anime"
- Réponses : 6
- Vues : 27315
Re: Le jeu de "trouve l'anime"
nop
C'est toujours dans le thème des détectives
C'est toujours dans le thème des détectives
- ven. 16 mai 2014 15:24
- Forum : Discussion libre
- Sujet : Le jeu de "trouve l'anime"
- Réponses : 6
- Vues : 27315
Re: Le jeu de "trouve l'anime"
C'est Gosick
Aller, pour rester dans le thème des détectives:

Aller, pour rester dans le thème des détectives:

- mar. 29 avr. 2014 17:49
- Forum : Discussion libre
- Sujet : Kindaichi Returns 1ère enquête
- Réponses : 8
- Vues : 31433
Re: Kindaichi Returns 1ère enquête
Déjà merci à la team pour la rapidité de traduction de l'enquête.
Si je peux par contre faire une petite critique, c'est au sujet de l'image accompagnant le post pour l'épisode 4, c'est un énorme spoil pour ceux qui n'ont pas vu l'épisode 3.
Sinon, concernant l'enquête, personnellement je l'ai trouvé bien, un peu simple (à l'exception du premier meurtre) mais pas mal du tout. L'identité du coupable est évidente dès le 3eme meurtre, mais cela n'enlève rien au charme de cet enquête.
Concernant l'astuce du 2eme, cela ne m'a pas dérangé, on nous informe que ce genre de matière existe avant la résolution et comme la sécurité est à l'entrée ou dans l'immeuble, il n'est pas impossible que personne n'ai rien vu, surtout que tout a été mis en place la nuit.
Si je peux par contre faire une petite critique, c'est au sujet de l'image accompagnant le post pour l'épisode 4, c'est un énorme spoil pour ceux qui n'ont pas vu l'épisode 3.
Sinon, concernant l'enquête, personnellement je l'ai trouvé bien, un peu simple (à l'exception du premier meurtre) mais pas mal du tout. L'identité du coupable est évidente dès le 3eme meurtre, mais cela n'enlève rien au charme de cet enquête.
Concernant l'astuce du 2eme, cela ne m'a pas dérangé, on nous informe que ce genre de matière existe avant la résolution et comme la sécurité est à l'entrée ou dans l'immeuble, il n'est pas impossible que personne n'ai rien vu, surtout que tout a été mis en place la nuit.
- mer. 9 avr. 2014 17:16
- Forum : Présentation
- Sujet : Salutation
- Réponses : 7
- Vues : 36693
Re: Salutation
J'avais bien réussi à trouver sur Youtube le village aux 8 tombes:
http://www.youtube.com/watch?v=tbLqpbtbryM
Mais bon, sans sous titre anglais et c'est l'un des rares à être sorti en roman en france. En plus, si le drama respecte bien le roman, on suit plus le narrateur que Kindaichi. Du coup, même si c'est l'un des plus prenant en roman, ce n'est peut-être pas le plus pertinent en drama. Ce serait sans doute plus pertinent de commencer par le début XD
En tout cas c'est sympa ta proposition, merci beaucoup ^^
En tout cas, c'est trop cool que ce soit au programme ^^ Vous êtes trop fort (je ne savais même pas qu'il y avait un drama de Kindaichi avant que vous proposiez "la malédiction de la momie", c'est dire). Je suppose qu'il doit y avoir des méthodes pour trouver les raw, mais quand même, je suis admiratif du travail que vous faites et de la palette de variété que vous proposez aux fans de Kindaichi. C'est cool de nous offrir autant de chose tournant autour de cet univers (je dois d'ailleurs avouer que j'ai encore plus apprécié le manga depuis que j'ai lu les romans, donc je trouve que c'est important de proposer le plus de diversité possible. C'est pourquoi je trouve que faire les dramas d'adaptation du manga est une excellente idée et que vous faites de l'excellent boulot, même si ça vous rajoute beaucoup de travail).
http://www.youtube.com/watch?v=tbLqpbtbryM
Mais bon, sans sous titre anglais et c'est l'un des rares à être sorti en roman en france. En plus, si le drama respecte bien le roman, on suit plus le narrateur que Kindaichi. Du coup, même si c'est l'un des plus prenant en roman, ce n'est peut-être pas le plus pertinent en drama. Ce serait sans doute plus pertinent de commencer par le début XD
En tout cas c'est sympa ta proposition, merci beaucoup ^^
En tout cas, c'est trop cool que ce soit au programme ^^ Vous êtes trop fort (je ne savais même pas qu'il y avait un drama de Kindaichi avant que vous proposiez "la malédiction de la momie", c'est dire). Je suppose qu'il doit y avoir des méthodes pour trouver les raw, mais quand même, je suis admiratif du travail que vous faites et de la palette de variété que vous proposez aux fans de Kindaichi. C'est cool de nous offrir autant de chose tournant autour de cet univers (je dois d'ailleurs avouer que j'ai encore plus apprécié le manga depuis que j'ai lu les romans, donc je trouve que c'est important de proposer le plus de diversité possible. C'est pourquoi je trouve que faire les dramas d'adaptation du manga est une excellente idée et que vous faites de l'excellent boulot, même si ça vous rajoute beaucoup de travail).
- mar. 8 avr. 2014 21:39
- Forum : Présentation
- Sujet : Salutation
- Réponses : 7
- Vues : 36693
Re: Salutation
Vous allez également faire d'autre drama de Kosuke Kindaichi, ou vous n'aurez pas le temps? Parce qu'après avoir visionné celui là, je dois reconnaître que le personnage de kosuke kindaichi est plutôt bien repris des romans, et comme on n'en a que 3 en france, ça pourrait être intéressant d'en avoir un de temps en temps.
Mais bon, pour avoir connu des personnes travaillant dans des teams de fansub, je sais que c'est vraiment beaucoup de boulot et j'imagine que les quelques fans qui apprécient autant les enquêtes du kindaichi de 1950 que celui de l'heure actuel ne vous en voudront pas ^^
En tout cas, je vous soutien pour continuer les épisodes, parce que je sais quelle masse de boulot ça représente, et qu'en plus, comme il y a la nouvelle série kindaichi R qui se rajoute à la liste des 148 épisodes, je vous réitère ma gratitude et mes félicitations ^^
Mais bon, pour avoir connu des personnes travaillant dans des teams de fansub, je sais que c'est vraiment beaucoup de boulot et j'imagine que les quelques fans qui apprécient autant les enquêtes du kindaichi de 1950 que celui de l'heure actuel ne vous en voudront pas ^^
En tout cas, je vous soutien pour continuer les épisodes, parce que je sais quelle masse de boulot ça représente, et qu'en plus, comme il y a la nouvelle série kindaichi R qui se rajoute à la liste des 148 épisodes, je vous réitère ma gratitude et mes félicitations ^^
- mar. 8 avr. 2014 21:24
- Forum : Questions
- Sujet : Détective Académie Q vs Kindaichi ??
- Réponses : 9
- Vues : 26062
Re: Détective Académie Q vs Kindaichi ??
L'ambiance de Kindaichi est très spéciale et très proche des romans de yokomizo seichi (et c'est pour ça que c'est mon manga de détective préféré ... et même mon manga préféré d'ailleurs). J'ai tendance à supposer qu'ils ont fait les détective academy pour proposer des enquêtes qui sortent un peu du cadre de celle de Kindaichi.
Mais il y a vraiment des enquêtes géniales comme celle qui va de l'épisode 16 à 21 ou celle qui va du 29 au 31. L'ambiance est différente, mais la qualité de l'enquête est tout aussi bonne.
Bon, par contre c'est vrai que Kindaichi à infiniment plus la classe que Kyu, et ils n'ont pas la même réaction face au drame qu'est un meurtre (Hajime est plus emphatique). Je préfère également la musique dans kindaichi, plus stressante, lorsqu'il y a de l'action.
Concernant Conan, il y a vraiment des enquêtes qui valent le détour (si on ne s'intéresse qu'aux enquêtes), mais elles sont trop peu nombreuses à coté des "enquêtes bateaux" qui suivent le schéma classique: 3 suspects et 1 seule "énigme". Puis il y a également beaucoup d'énigmes qui sont basées sur des jeux de mot japonais, ce qui fait que ce n'est pas évident pour nous. Comme tu dis, 5 enquêtes intéressantes sur 100 épisodes, c'est peu (il y en a un peu plus je pense, mais pas tant que ça, je monterais à 10 sur 100 XD )
Sinon si tu cherches une autre séries d'enquêtes policières, il y a Sakon le ventrilloque. Seulement 8 enquêtes dont 4 intéressantes, mais c'est déjà ça de pris (même si personnellement, je trouve que c'est largement moins bien que Kindaichi). L'ambiance pour le coups est un peu plus proche d'un kindaichi, même s'il y a encore de nombreuses différences.
Mais il y a vraiment des enquêtes géniales comme celle qui va de l'épisode 16 à 21 ou celle qui va du 29 au 31. L'ambiance est différente, mais la qualité de l'enquête est tout aussi bonne.
Bon, par contre c'est vrai que Kindaichi à infiniment plus la classe que Kyu, et ils n'ont pas la même réaction face au drame qu'est un meurtre (Hajime est plus emphatique). Je préfère également la musique dans kindaichi, plus stressante, lorsqu'il y a de l'action.
Concernant Conan, il y a vraiment des enquêtes qui valent le détour (si on ne s'intéresse qu'aux enquêtes), mais elles sont trop peu nombreuses à coté des "enquêtes bateaux" qui suivent le schéma classique: 3 suspects et 1 seule "énigme". Puis il y a également beaucoup d'énigmes qui sont basées sur des jeux de mot japonais, ce qui fait que ce n'est pas évident pour nous. Comme tu dis, 5 enquêtes intéressantes sur 100 épisodes, c'est peu (il y en a un peu plus je pense, mais pas tant que ça, je monterais à 10 sur 100 XD )
Sinon si tu cherches une autre séries d'enquêtes policières, il y a Sakon le ventrilloque. Seulement 8 enquêtes dont 4 intéressantes, mais c'est déjà ça de pris (même si personnellement, je trouve que c'est largement moins bien que Kindaichi). L'ambiance pour le coups est un peu plus proche d'un kindaichi, même s'il y a encore de nombreuses différences.