Bonjour tout le monde !
Comme certains ont des difficultés à lire et pensent qu'ont veut plus continuer car ça fait un mois qu'on a rien sorti, je viens mettre les choses au claire:
On a rien sorti parce qu'on a une vie, des études et surtout des examens et donc comme on est pas des robots ou des génies qui peuvent réussir leurs examens sans étudier tout en traduisant et sortant des épisodes, on a du arréter le fansub pendant cette période d'examen pour étudier.
Maintenant que nos examens sont terminés, on reprend nos activités et d'ailleurs HajimeLuffy a commencé à traduire l'épisode suivant. Donc cessez svp de nous enchainer de questions inutiles et lisez plutôt.
Aujourd'hui ce n'est pas un article contenant une vidéo ou un scan, je viens juste vous montrer un exemple de personne qui nous décourage dans la traduction des épisodes. Hier je me baladais sur Youtube et j'ai vu un mec qui avait posté toutes les vidéos que nous avons traduit, jusque là pas de problème. J'en ai regardé une pour voir et c'etait bien les notre, j'ai aussi remarquer que ce mec n'avait mit aucun crédit ou même lien du site. Alors je lui ai mit le commentaire suivant : "Tu pourrais mettre un lien ou au moins le nom de la team où tu prend les épisodes juste par respect pour leur travail >.>" .
Car je trouve ça totalement logique, quand je prend une vidéo d'une team et que je la poste sur Youtube je met TOUJOURS le nom de la team, c'est juste du recpect pour ce qu'ils font. Vous pouvez voir la réponse que ce mec m'a donner sur l'image du dessus il a ecrit exactement : "1 les video de Kindaishi ne son pas les tienne arret de rever et de 2 comme tu a parler je vais te prendre les video katja x hana merci a toi"
Et c'est effectivement ce qu'il a fait, il a commencer à prendre et à uploader chacune de mes vidéos de Youtube sur sa chaine. Vous avez donc un exemple parfait des gens qui décourage la traduction, c'est à cause de ce genre de personne que les fansubs se décourage...
Bonne année 2013 à tout le monde!!!
Voici votre premier cadeau de nouvel an: Le premier des 2 OAD de kindaichi qui traitent l'affaire des meurtres par la magies noire. Cet épisode spécial a encore été traduit par Luinil, qui fait du très bon boulôt jusqu'à présent et on espère qu'il continuera encore longtemps avec nous. Comme Rin Okumura était indisponible, j'ai dû m'occuper du karaoké et j'en ai profité pour changer tous les styles de sous-titres. Vous m'en direz de vos nouvelles!
Je vous rappelle que l'épisode spécial qui suit sortira en mars donc il faudra vous montrer patient. Par ailleurs, l'épisode est en MKV, donc téléchargez et installez d'abord les polices de caractères avant de voir la vidéo!!!
Bon visionnage ^^
EDIT : Une version mp4 est maintenant disponible.
Salut tout le monde!
Voici votre second cadeau de nouvel an: le 3éme acte des meurtres sur l'île d'Onibishima (l'île des feux-follets). Cet épisode a été traduit par MarioCentre, un nouveau traducteur qui est très efficace mais qui ne sera pas souvent disponible. En échange de ses traductions, il souhaite qu'on fasse la promotion de sa chaine youtube, c'est pourquoi je vous invite à vous y abonner ici. Cette fois, le Qcheck a été fait par Zero et donc vous devriez avoir plus de difficultés à trouver des erreurs ^^
| Follow La KFR | Vous êtes à la page 95 |
|
La KFR fansub Accueil Staff Projets Releases Contact . . . . . |
Statistiques La KFR fansub c'est : 24831 membres inscrits 314 épisodes sous-titrés par la team 14 films sous-titrés par la team 32 tomes publiés ou traduits 421 articles publiés dans le site 181 messages dans le livre d'or 1563 commentaires dans le site 928 messages dans le Forum |
Communauté Membres Forum Google+ . . . . . |